李恒福

黃州集勝亭[황주집승정]

돌지둥[宋錫周] 2023. 4. 14. 13:52

黃州集勝亭[황주집승정]   李恒福[이항복]

황주의 집승정에서.

 

征途撲面軟塵紅[정도박면연진홍] : 정벌 길에 얼굴에 가득한 붉은 먼지는 가볍고
來御華軒半日風[내어화혼반일풍] : 화려한 수레를 어거해 와 한나절 바람을 쐬네. 
快放詩眸窮曠邈[쾌방시모궁광막] : 시 읊는 눈을 즐겁게 넓히니 넓고 멀리 드러나 
迥遊豪氣戲鴻濛[형유호기희홍몽] : 홀로 즐기는 활달한 기상 자연의 원기 겨루네. 
谿山過臘偏增色[계산과랍편증색] : 섣달에 지나는 산과 시내 빛을 더해 치우치니 
裘褐逢春欲讓功[구갈봉춘욕양공] : 갈색 갖옷은 봄을 만나 공로를 사양하려 하네.  
借問驛亭雙老樹[차문역정쌍노수] : 묻노니 역참 정자에 늙어가는 한 쌍의 나무여 
紛紛閱盡幾英雄[분분열진기영웅] : 번다하지만 다만 얼마의 영웅을 겪어보았는가.  

 

黃州[황주] : 황해도 북쪽에 있는 군.

鴻濛[홍몽] : 天地[천지] 自然[자연]의 元氣[원기],

   하늘과 땅이 아직 갈리지 않은 모양.

 

白沙先生集卷之一[백사선생집1권] 詩[시]

李恒福[이항복], 1556-1618,일명 鰲城大監[오성대감].

   자는 子常[자상], 호는 弼雲[필운]·白沙[백사]·東岡[동강].

'李恒福' 카테고리의 다른 글

遂安道中[수안도중]  (0) 2023.04.21
題瑞興村舍壁[제서흥촌사벽]  (0) 2023.04.18
中和曉思[중화소사]  (0) 2023.04.09
宿肅寧館[숙숙녕관]  (0) 2023.04.05
無題[무제]  (0) 2023.03.29