李德懋[이덕무] 46

酬汝五東庄韻[수여오동장운]

酬汝五東庄韻[수여오동장운]  李德懋[이덕무]여오의 동쪽 전장의 운에 응대하다. 佛菴西畔餞餘暉[불암서반전여휘] : 부처 암자 서쪽 지경에 저녁 햇빛 보내고 白酒杯寬倒翠微[백주잔관도취미] : 흰 빛 술 큰 술잔에 산의 중턱 거꾸로 되네. 有友稀逢今夜會[유우희봉금야회] : 드문드문 만나는 친한 벗 오늘 밤에  모여 未朝先悵各家歸[미조선창각가귀] : 아침 전에 먼저 서로 집에 돌아감 원망하네. 歌簫雙迸泓渟韻[가소쌍병홍정운] : 노래와 퉁소 짝지어 튕기니 운치 맑게 머물고 淵月中涵激射輝[연월중함격사휘] : 연못의 달빛 가운데 잠기어 빛을 밝게 비추네. 借設隣廚山野饌[차설린주산야찬] : 이웃 부엌에서 빌려 베푸는 산과 들의 음식을 盤蔬筐栗出松扉[반소광율출송비] : 나물 소반 밤 광주리 소나무 사립문에 내놓네. 汝五..

與惠甫,在先[여혜보 재선]將訪徐庄憇栗下[장방서장게율하]

與惠甫,在先[여혜보 재선]將訪徐庄憇栗下[장방서장게율하]李德懋[이덕무]혜보 재선과 더불어 서씨의 전장을 찾아가다 밤나무 아래에서 쉬며.  秋泉鳴歷膝[추천명력슬] : 가을 샘물 무릎을 넘치며 소리내니 趺坐亂山中[부좌란산중] : 책상다리로 앉아 산 속을 다스리네. 午飮晡來湧[오음포래용] : 낮에 마신게 저녁나절 솟아 오르니 烘烘耳似楓[홍홍이사풍] : 화톳불 타듯 귀는 단풍을 닮았구나. 惠甫[혜보] : 柳得恭[유득공, 1749-1807]의 자, 호는 冷齋[냉재]. 在先[재선] : 朴齊家[박제가, 1750-1805]의 자. 다른  자는 次修[차수], 修其[수기].   호는 楚亭[초정], 貞蕤[정유], 葦杭道人[위항도인].  靑莊館全書卷之九[청장관전서9권] 雅亭遺稿[아정유고] 詩[시]李德懋[이덕무,1741-179..

秋夜[추야]

秋夜[추야]  李德懋[이덕무]가을 밤.  泠泠如悟道[영령여오도] : 맑고 시원하니 도리를 깨달은것 같아 澹澹欲忘形[담담욕망형] : 맑고 조용히 장차 형체를 잊으려 하네. 草勁蟲喉鬱[초경충후울] : 잡초가 억세니 벌레 목구멍 답답하고 燈虛雨色靑[등허우색청] : 등잔불 약하니 빗줄기 빛은 푸르구나. 靈襟圍亂帙[영금위란질] : 기이한 생각이 책을 가득히 에워싸고  幽籟赴疏欞[유뢰부소령] : 그윽한 소리 추녀 멀리에서 다다르네. 待霽堪吾眼[대제감오안] : 비가 개이길 기다려 나의 눈 참고서 應繁後夜星[응번후야성] : 늦은 밤의 무성한 별들과 응하리라. 靑莊館全書卷之九[청장관전서9권] 雅亭遺稿[아정유고] 詩[시]李德懋[이덕무,1741-1793] : 자는 懋官[무관], 호는 炯庵[형암]·雅亭[아정]·    靑莊館[..

靑飮樓之夕[청음루지석]

靑飮樓之夕[청음루지석]  李德懋[이덕무] 청음루의 저녁 靑飮樓涼讌坐嫌[청음루량연좌혐] : 청음루 서늘하여 가까이 앉아 이야기하며 漸看隣瓦暝來黔[점간린와명래검] : 점점 바라보는 이웃 기와 검게 되어 저무네. 淋漓瀾漫星鋪夕[임리란만성포석] : 흠뻑 젖은 물결이 흩어지고 저녁 별 퍼지니 憔悴支離樹歷炎[초췌지리수력염] : 초췌하니 지루했던 나무에 더위가 지나갔네. 衣縐頰稜依例瘦[의추협릉의례수] : 옷은 주름지고 뺨은 모가나 마땅히 여위어 蛛絲匏蔓盡情纖[주사포만진정섬] : 박 덩굴의 거미 줄에 부드러운 정취 다하네. 簫穿烏竹團團孔[소천오죽단단공] : 검은 대나무에 둥글 둥글 구멍 뚫은 퉁소로 欲奏秋聲試一拈[욕주추성시일념] : 가을 소리 이루려고 시험삼아 잠시 집어드네. 淋漓[임리] : 흠뻑 젖어 뚝뚝 흘러 떨어..

秋雁[추안] 2-2

秋雁[추안] 2-2  李德懋[이덕무]가을에 와서 우는 기러기.  澤國嘶酸暑氣殘[택국시산서기잔] : 늪의 고장에 슬피 울어대 더운 기운 없애고 短矰高繳不曾干[단증고작부증간] : 높고 짧은 줄화살도 거듭 범하지 못하였네. 彈弦帝子淸湘曉[탄현제자청상효] : 맑은 소상강 새벽녘에 제자는 악기 줄 타고 係帛羈臣紫塞寒[계백기신자색한] : 객지살이 신하 소무는 편지 매어 보냈구나. 蘆磧栖安眠自在[노적서안면자재] : 갈대 섬에 편안히 쉬며 몸소 살펴 잠 자고 霜飆翮勁翥何難[상표핵경저하난] : 서리 폭풍에 억센 깃 날기가 어찌 어려우랴. 恣遊萬里春相待[자유만리춘상대] : 만리에 마음대로 떠돌다 봄을 서로 기다려 滅沒天雲越海瀾[멸몰천운월해란] : 하늘 구름 다해 없으니 바다 물결 넘어가네. 帝子[제자] : 제왕의 자녀, ..

秋雁[추안] 2-1

秋雁[추안] 2-1  李德懋[이덕무] 가을에 와서 우는 기러기.  不愁綿毳練翎殘[불수면취련령잔] : 시름 없이 얽힌 솜털과 남은 깃털 단련하여 勁氣之乘碧落干[경기지승벽락건] : 굳센 기운으로 텅빈 푸른 하늘을 타고 가네. 挾匹圓沙圍月靜[협필원사위월정] : 둥근 모래에 모여 짝하니 고요한 달 두르고 警群蒼葦逗霜寒[경군창위두상한] : 경계하며 모인 푸른 갈대에 찬 서리 두르네.  陣圖背水排行整[진도배수배행정] : 배수의 진을 도모하니 줄진  항렬 정연하고 乙字書空搨畫難[을자서공탑화난] : 공중에 을자(乙字) 쓰니 그려내기 어렵구나. 滯旅幽閨皆惱汝[체려유규개뢰여] : 머문 나그네 깊은 규방 너와 함께 번뇌하며 試聽涼曉涕汍瀾[시청량효체환란] : 쓸쓸한 새벽 잠시 듣고 눈물 흘러 흩어지네. 碧落[벽락] : 碧空[..

七夕翌日[칠석익일] 9-9

七夕翌日[칠석익일] 9-9徐汝五[서여오], 柳連玉[유연옥], 運玉[운옥],惠甫[혜보], 尹景止[윤경지]朴在先[박재선]同遊三淸洞挹淸亭[동유삼청동읍청정] 九首[9수]-8李德懋[이덕무]칠석 다음 날서여오, 유연옥, 운옥, 혜보, 윤경지, 박재선과함께삼청동 읍청루에서 즐기다. 下舍鬪靑瓜[하사투청과] : 아래 집에서는 청 참외를 다투고 上壇抨漆弓[상단평칠궁] : 마루에 올라 옻칠한 활을 당기네. 中閣無所事[중각무소사] : 관서 속엔 관아의 일도 없는지라 事殊境却同[사주경각동] : 재능은 달라도 처지는 함께하네. 汝五[여오] : 徐常修[서상수, 1735-1793]의 자.連玉[연옥] : 柳琴[유금 : 1741-1788] 의 자.運玉[운옥] : 柳璭[유곤], 유득공의 아버지.惠甫[혜보] : 柳得恭[유득공, 1749-1..

七夕翌日[칠석익일] 9-8

七夕翌日[칠석익일] 9-8 徐汝五[서여오], 柳連玉[유연옥], 運玉[운옥], 惠甫[혜보], 尹景止[윤경지]朴在先[박재선] 同遊三淸洞挹淸亭[동유삼청동읍청정] 九首[9수]-8 李德懋[이덕무] 칠석 다음 날 서여오, 유연옥, 운옥, 혜보, 윤경지, 박재선과함께 삼청동 읍청루에서 즐기다. 夏尾秋頭接[하미추두접] : 여름 끝과 초가을이 교차하는데 新晴才數日[신청재수일] : 새롭게 개인 날은 겨우 몇 일이네. 一蟬涼槐多[일선량괴다] : 매미 하나 큰 느티나무 서늘한데 脩然作者七[수연작나칠] : 오래도록 일곱 사람이 짓는구나. 汝五[여오] : 徐常修[서상수, 1735-1793]의 자. 連玉[연옥] : 柳琴[유금 : 1741-1788] 의 자. 運玉[운옥] : 柳璭[유곤], 유득공의 아버지. 惠甫[혜보] : 柳得恭[유..

七夕翌日[칠석익일] 9-7

七夕翌日[칠석익일] 9-7 徐汝五[서여오], 柳連玉[유연옥], 運玉[운옥], 惠甫[혜보], 尹景止[윤경지]朴在先[박재선] 同遊三淸洞挹淸亭[동유삼청동읍청정] 九首[9수]-7 李德懋[이덕무] 칠석 다음 날 서여오, 유연옥, 운옥, 혜보, 윤경지, 박재선과함께 삼청동 읍청루에서 즐기다. 草香生衣履[초향생의리] : 풀의 향기 옷과 신발에 싱싱하고 樹影度鬢鬚[수영도빈수] : 나무 그림자 귀밑 수염 넘어서네. 白岳遙難即[백악요난즉] : 백악산은 나아가기 어렵게 멀어 紅欄坐著吾[홍란좌착오] : 붉은 난간에 나는 정하여 앉았네. 汝五[여오] : 徐常修[서상수, 1735-1793]의 자. 連玉[연옥] : 柳琴[유금 : 1741-1788] 의 자. 運玉[운옥] : 柳璭[유곤], 유득공의 아버지. 惠甫[혜보] : 柳得恭[유..

七夕翌日[칠석익일] 9-6

七夕翌日[칠석익일] 9-6 徐汝五[서여오], 柳連玉[유연옥], 運玉[운옥], 惠甫[혜보], 尹景止[윤경지]朴在先[박재선] 同遊三淸洞挹淸亭[동유삼청동읍청정] 九首[9수]-1 李德懋[이덕무] 칠석 다음 날 서여오, 유연옥, 운옥, 혜보, 윤경지, 박재선과함께 삼청동 읍청루에서 즐기다. 送目倉屋頭[송목창옥두] : 창고 지붕 너머로 눈길 보내니 秋雲朶皆亞[추운타개아] : 가을 구름 다 무리지어 움직이네. 罅靑鱗鱗裏[하청린린이] : 비늘구름 가운데 틈은 푸르르니 詩心忽裊娜[시심홀뇨나] : 시심이 문득 아름답게 얽히네. 汝五[여오] : 徐常修[서상수, 1735-1793]의 자. 連玉[연옥] : 柳琴[유금 : 1741-1788] 의 자. 運玉[운옥] : 柳璭[유곤], 유득공의 아버지. 惠甫[혜보] : 柳得恭[유득공,..