
遊孤山[유고산] 退溪 李滉[퇴계 이황]고산을 유람하며. 十年重到訪孤山[십년중도방고산] : 십년 동안 거듭하여 고산을 찾아 가니綠水蒼崖照眼寒[녹수창애조안한] : 높은 절벽 푸른 강물 천한 눈이 환하네.惆悵主人何處去[추창주인하처거] : 주인은 어데로 갔나 실심하여 낙담하니空餘基築白雲間[공여기축백운간] : 헛되이 흰 구름 사이에 다진 터만 남았네.李上舍庇遠卜居遺址宛然[이상사비원복거유지완연]생원 이비원이 남은 터에 완연하게 복거하였다. 蒼崖[창애] : 아주 높은 절벽.上舍 李庇遠[상사 이비원] : 농암 이현보의 종질 國樑[국량]의 아들, 생원.卜居[복거] : 살만한 곳을 가려 정함.遺址[유지] : 옛 자취가 남아있는 자리.宛然[완연] : 눈에 보이는 것처럼 아주 또렸함. 모양이 서로 비슷함. 退溪先生文集卷..