飯牛歌[반우가] 三首[3수] 寧戚[영척] 一南山粲[남산찬] : 남쪽 산은 선명하고白石爛[백석란] : 흰 돌은 화려하구나.生不逢堯與舜禪[생불봉요여순선] : 태어나 함께 선위한 요와 순 못 만나니短布單衣裁至骭[단포단의재지한] : 짧은 베로 만든 홑 옷은 정강이 이르네.從昏飯牛薄夜半[종혼반우박야반] : 희미할때 나가 어둑한 밤까지 소 먹이니長夜漫漫何時旦[장야만만하시단] : 멀고 지리한 긴 밤은 아침은 어느 때인가. [二]滄浪之水白石粲[창랑지수백석찬] : 푸른 물결의 강물에 흰 돌은 선명하고中有鯉魚長尺半[중유리어장척반] : 속에 있는 잉어는 길이가 한자 반이네.弊布單衣裁至骭[폐포단의재지간] : 헤진 베포로 만든 홑 옷 정강이 이르고 清朝飯牛至夜半[청조반우지야반] : 이른 아침부터 한 밤 까지 소를 먹이네.黃犢..