
霖雨乍開[임우사개]過巷南拈杜韻[과항남념두운] 金履坤[김이곤] 장마비가 처음 사라지니 남쪽 마을을 지나며 두보의 운을 집다. 雨聲時斷續[우성시단속] : 비오는 소리 때마침 끊겼다 이어지고入洞更多聞[입동갱다문] : 골짜기에 드니 더욱 크게 들리는구나.側徑喧流水[측경훤류수] : 지름길 곁에 흐르는 물소리 시끄럽고空墻起暝雲[공장기명운] :하늘 경계엔 어두운 구름이 일어나네.林蟬頻自墮[임선빈자추] : 숲의 매미는 저절로 물가에 떨어지고風鳥未成群[풍조미성군] : 바람불자 새들은 무리 이루지 못하네.漠漠中峯黑[막막중봉흑] : 고요하고 쓸쓸한 가운데 봉우리 검고西樓不可分[서루불가분] : 서쪽의 누각 가히 구별하기 어별구나. 巷南[항남] : 竹林七賢[죽림칠현]의 한사람 阮籍[완적]과 그 조카 阮咸[완함]이 살던..