過魯谷[과노곡]悼表叔洪上舍[도표숙홍상사] 浩[호]
贈表兄士俊[증표형사준] 栗谷 李珥[율곡이이]
노곡을 지나다 외숙 홍 호 상사를 애도하며
외종 사촌형 사준에게 드리다.
溪壑渾依舊[계학혼의구] : 시내와 산골짜기 변함 없이 온전한데
溪翁事已非[계옹사이비] : 산골짜기 어르신의 일 이미 그르쳤네.
入門愁獨立[입문수독립] : 문에 들어가며 홀로 서려니 시름겨워
登榻淚雙垂[등탑루쌍루] : 평상에 오르려니 두 눈물을 쏟아내네.
纖月低寒樹[섬월저한수] : 가느다란 달 쓸쓸한 나무에 머무르고
幽泉繞短籬[유천요단리] : 그윽한 샘물은 낮은 울타리 둘러싸네.
吾兄幸無恙[오형행부양] : 나의 형님은 다행히 걱정이 없으시니
終孝慰慈闈[종효위자위] : 정성을 다하여 어머님을 위로하시네.
表叔[표숙] : 어머니의 남자 형제.
上舍[상사] : 진사, 생원.
表兄[표형] : 외종 사촌 형.
纖月[섬월] : 음력 초슨에 뜨는 가느다란 달.
終孝[종효] : 부모의 임종때 곁에서 정성을 다함.
慈闈[자위] : 남에게 자기 어머님을 높여 이르는 말.
栗谷先生全書卷之一[율곡선생전서1권] 詩[시] 上 1
한국고전번역원 | 영인 표점 한국문집총간 | 1989
李珥[이이, 1536-1584] : 자는 叔獻[숙헌], 호는 栗谷[율곡].
'이 이' 카테고리의 다른 글
神勒寺東臺夜坐[신륵사동대야좌]用汝受韻[용여수운] (2) | 2024.06.06 |
---|---|
過上山洞[과상산동]忽憶舊事[홀억구사]因感有作[인감유작] (0) | 2024.06.01 |
次韻別李達[치운별이달] (0) | 2024.05.24 |
舟中寄景肅[주중기경숙]用前韻[용전운] (0) | 2024.05.21 |
復用前韻[부용전운]答景肅[답경숙] (0) | 2024.05.17 |