이 이

過魯谷[과노곡]

돌지둥[宋錫周] 2024. 5. 28. 17:00

過魯谷[과노곡]悼表叔洪上舍[도표숙홍상사] 浩[호]

贈表兄士俊[증표형사준]  栗谷 李珥[율곡이이]

노곡을 지나다 외숙 홍 호 상사를 애도하며

외종 사촌형 사준에게 드리다.

 

溪壑渾依舊[계학혼의구] : 시내와 산골짜기 변함 없이 온전한데

溪翁事已非[계옹사이비] : 산골짜기 어르신의 일 이미 그르쳤네.

入門愁獨立[입문수독립] : 문에 들어가며 홀로 서려니 시름겨워

登榻淚雙垂[등탑루쌍루] : 평상에 오르려니 두 눈물을 쏟아내네.

纖月低寒樹[섬월저한수] : 가느다란 달 쓸쓸한 나무에 머무르고

幽泉繞短籬[유천요단리] : 그윽한 샘물은 낮은 울타리 둘러싸네.

吾兄幸無恙[오형행부양] : 나의 형님은 다행히 걱정이 없으시니

終孝慰慈闈[종효위자위] : 정성을 다하여 어머님을 위로하시네.

 

表叔[표숙] : 어머니의 남자 형제.

上舍[상사] : 진사, 생원.

表兄[표형] : 외종 사촌 형.

纖月[섬월] : 음력 초슨에 뜨는 가느다란 달.

終孝[종효] : 부모의 임종때 곁에서 정성을 다함.

慈闈[자위] : 남에게 자기 어머님을 높여 이르는 말.

 

栗谷先生全書卷之一[율곡선생전서1권] 詩[시] 上 1

한국고전번역원 | 영인 표점 한국문집총간 | 1989

李珥[이이, 1536-1584] : 자는 叔獻[숙헌], 호는 栗谷[율곡].