送蘭雪出宰黔州[송란설출재금주]次見贈韻[차견증운]
李尙迪[이상적]
난설이 검주에 벼슬 나감에 전송하며 보내온 운을 보고 차하다.
頭如皓雪氣如霞[두상호설기여하] : 머리는 흰 눈 같고 기백은 노을 같은데
萬里之官歎日斜[만리지관탄일사] : 만리 벼슬길 가며 해가 기울어 탄식하네.
天遣詞人饒韻事[천견사인요운사] : 하늘이 보낸 시인 운치 있는 일 넉넉하고
訟庭香滿海棠花[송정향만해당화] : 동헌의 뜰에는 해당화 꽃 향기 가득하네.
蘭雪言黔中海棠有香[난설언검중해당유향] :
난설의 말에 검중의 해당화는 향기가 있다 했다.
蘭雪[난설] : 吳崇梁[오숭량,1766-1834], 청나라 문인.
出宰[출재] : 중앙의 관원이 지방의 수령으로 나가는 일.
黔州[검주] : 귀주성의 별칭.
詞人[사인] : 시문을 짓는 사람.
訟庭[송정] : 訟事[송사]를 처리하던 곳.
黔中[검중] : 黔州[검주].
恩誦堂集詩卷一[은송당집시1권] 詩[시] 庚寅[경인, 1830] 1848년 간행.
李尙迪[이상적,1804-1865] : 자는 惠吉[혜길] , 允進[윤진], 호는 藕船[우선],
당호는 藕船谿館[우성계관], 본관은 牛峰[우봉]이다. 漢語譯官[한어역관] 집안 출신.
1843년에는 제주도에 귀양가 있던 스승 김정희에게
북경에서 구한 桂馥[계복]의 『晩學集[만학집]』 8권과
惲敬[운경]의 『大雲山房文藁[대운산방문고]』 6권 2책을 보내주었다.
1844년 중국을 다녀와 賀長齡[하장령]의 『皇淸經世文編[황청경세문편』
120권을 보내주자, 김정희가 이에 감격하여 <歲寒圖[세한도]>를 그려 줌.
'李尙迪[이상적]' 카테고리의 다른 글
歸宿中後所[귀숙중후소]同芝園夜話[동지원야화] (0) | 2024.11.13 |
---|---|
送蘭雪出宰黔州[송란설출재금주]次見贈韻[차견증운] (8) | 2024.10.25 |
劉農部燕庭[유농부연정] 喜海[희해] 寓齋[우재] (0) | 2024.06.07 |
訪吳蘭雪[방오란설]中翰小酌[중한소작]書贈扇頭[서증선두] (0) | 2024.05.28 |
上元宿海淀[상원숙해정] (0) | 2024.05.23 |