將遷居[장천거]廵園有感而作[순원유감이작]洪世泰[홍세태]문득 옮겨 살며 동산을 돌다 느낌이 있어 짓다. 二十五年住[이십오년주] : 이십 오년 동안을 거주하다가永言歌哭斯[영언가곡사] : 길게 끄는 시와 노래로 잠시 곡하네.按行還似夢[안행황사몽] : 순찰하러 가려니 도리어 꿈만 같고回顧却生悲[회고각생비] : 돌이켜 돌아보며 슬픈 삶 물리치네.一與靑山別[일여청산별] : 모든걸 베풀던 푸른 산과 헤어지니難爲白首期[난위백수기] : 흰 머리를 기약하기 어렵게 되었네.敢言王粲井[감언왕찬정] : 감히 왕찬의 우물을 말하려니留與後人知[유여후인지] : 머물러 함께하면 후세 사람이 알리라. 遷居[천거] : 살던 곳을 떠나 다른 곳으로 옮겨 삶.永言[영언] : 길게 끌면서 하는 말이라는 뜻으로, 시와 노래를 이르는 말...