有歎[유탄] 權韠[권필]
또 탄식하며.
兵戈今未定[병과금미정] : 전란은 지금도 아직 바로잡지 못하고
何處問通津[하처문통진] : 어느 곳에서 통하는 나루터를 물을까
地下多新鬼[지하다신귀] : 지하에는 새로운 귀신들이 늘어나고
尊前少故人[준정소고인] : 술동이 앞에서는 오랜 친구들 적구나.
衰年聊隱几[쇠년료은궤] : 노쇠한 나이에 에오라지 안석에 기대
浮世獨沾巾[부세독점건] : 덧없는 세상에 홀로 수건을 적시노라.
閉戶風塵際[폐호풍진제] : 어지러운 세상 만나 문을 닫아걸으니
寥寥又一春[요료우일춘] : 쓸쓸한 중에 한결같은 봄이 거듭하네.
兵戈[병과] : 싸움에 쓰는 창, 무기, 전쟁을 말함.
石洲集卷之三[석주집3권] 五言律詩[오언율시]
權韠[권필, 1569-1612] : 자는 汝章[여장], 호는 石洲[석주]
성격이 자유분방하고 구속받기 싫어하여
벼슬하지 않은 채 야인으로 일생을 마쳤다.
시재가 뛰어나 자기성찰을 통한 울분과 갈등을 토로하고,
잘못된 사회상을 비판 풍자하는 데 주목할만한 성과를 거두었다.
'한시 봄' 카테고리의 다른 글
見稚女折花爲戲喜而有作[견치녀절화위희희이유작] (1) | 2023.01.08 |
---|---|
三龜亭八詠[삼귀정팔영] 6 (0) | 2023.01.04 |
次春曉韻[차춘효운] (0) | 2023.01.03 |
贈柳上舍[증류상사] (0) | 2022.12.28 |
文生遠寄和詩[문생원기화시]因用其韻寄將[인용기운기장] (0) | 2022.12.19 |