한시 봄

飮酒看牧丹[음주간목단] 劉禹錫[유우석]

돌지둥[宋錫周] 2014. 12. 17. 16:39

 

          飮酒看牧丹[음주간목단]          劉禹錫[유우석]

 

今日花前飮[금일화전음] : 오늘은 꽃 앞에서 술을 마시니

甘心醉數盃[감심취수배] : 기꺼이 원하여 몇 잔 술에 취하였네.

但愁花有語[단수화유어] : 다만 근심되느니, 꽃이 말을 할 수 있다면

不爲老人開[불위노인개] : 늙은이를 위해 핀것이 아니라 할테지.....

 

但然花有語[단연화유어]로 기록된 시도 있음

  다만 꽃이 분명히 말할 수 있다면

사진 : 다음 블로그> 은빛물결의도량 불광선원> 글쓴이 은빛물결

이미지를 클릭하면 원본을 보실 수 있습니다.