李奎報

孔巖江上吟

돌지둥[宋錫周] 2014. 9. 22. 15:58

           孔巖江上吟[공암강상음]          李奎報[이규보]

                공암강 위에서 노래함            

 

浴殘飛倦鳥[욕잔비권조] : 나는 모습이 비틀비틀 날기에 고달픈 새

耕罷臥閑牛[경파와한우] : 밭 갈기를 마치고 한가로이 누워 쉬는 소.

浴[욕]: 목욕, 새가 나는 모양.  殘[잔]: 잔인할 , 모자라다, 완전하지 못하다. 倦[권]: 게으름, 고달픔.

 

 

複嶺山中郭[부령산중곽] : 겹쳐진 봉우리들 산 중의 성곽이오

奔舟水上郵[분주수상우] : 급히 가는 배는 물 위의 역마[驛馬]로구나.

複[복,부] : 겹쳐질 복, 겹칠 부.    郵[우]: 우편, 역마,역말.  

 

 

爲憐江上景[위련강상경] : 강 위의 경치가 사랑스러워

潛到荻州濱[잠도적주빈] : 갈대 핀 모래 톱 물가에 몰래 이르렀다오.

潛[잠] : 잠길, 몰래.    州[주]: 고을, 모래 톱.

 

 

太守不汝詰[태수불여힐] : 태수는 당신을 벌주지 않을 것이니

漁翁好下緡[어옹호하민] : 고기잡는 노인이여 낚시줄 내리고 즐겨보시길.....

'李奎報' 카테고리의 다른 글

詠魚  (0) 2014.09.22
甘露寺  (0) 2014.09.22
戱友人病酒未起  (0) 2014.08.30
梅花  (0) 2014.08.13
村家   (0) 2014.08.07