李奎報

村家

돌지둥[宋錫周] 2014. 8. 7. 17:10

               村 家[촌 가]                李奎報[이규보]

 

斷煙橫處響村舂[단연횡처향촌용] : 안개에 나뉘어 가려진 마을에 절구소리 울리고

深巷無垣刺樹重[심항무원자수중] : 깊은 산골에 담장도 없이 가시나무들만 겹쳐있네.

 

萬馬布山牛散野[만마포산우산야] : 여러 말들은 산 위에 노닐며 소들은 들녁에 흩어져

望中渾是太平容[망중혼시태평용] : 보이는 것 거의 모두 태평성대의 모습이로다.

 斷[단]: 끊다, 나누다. 橫[횡] : 가로, 가리다.

 

 

曉寒霜重織聲催[효한상중직성최] : 무서리 내려 추운 새벽 베짜는 소리에 일어나고

日暮煙昏樵唱廻[일모연혼초창회] : 날은 저물어 연기오르니 나뭇꾼 노래하며 돌아오네.

 

野老那知重九日[야노나지중구일] : 시골 늙은이 어찌 구월 구일을 알랴마는

偶逢黃菊泛濃醅[우봉황국범농배] : 우연히 만나보니 노란 국화를 띄운 농익은 술이로다.

催[최] : 재촉하다, 일어나다.

 

 

山梨葉赤野桑黃[산이엽적야상황] : 산속 배나무 잎은 붉어지고 들녁의 뽕잎은 노래지니

一路風廻間稻香[일노풍회간도향] : 곧은 길에 바람 일어 벼 향기 섞이네.

 

汲井聲中人響屐[급정성중인향극] : 우물물 긷는 소리 속에 나막신 끄는 소리 울리고

門不鎖月鋪霜[시문불쇄월포상]  : 사립문 잠그지 않아도 달빛은 하얗게 퍼지는구나.

鋪[포] 가게, 두루미치다, 퍼지다. 霜[상] : 서리, 깨끗한것의 비유.

'李奎報' 카테고리의 다른 글

戱友人病酒未起  (0) 2014.08.30
梅花  (0) 2014.08.13
  (0) 2014.08.06
  (0) 2014.08.06
  (0) 2014.08.06