飮酒 三[음주 3] 陶淵明[도연명]
술을 마시며
道喪向千載[도상향천재] : 도리가 사라진지 천년이 되어가니
人人惜其情[인인석기정] : 사람들 각자 어째서 인정을 아낄까.
有酒不肯飮[유주불긍음] : 술이 넉넉해도 즐기며 마시려 않고
但顧世間名[단고세간명] : 다만 세상 사이의 평판만 돌아보네.
所以貴我身[소이귀아신] : 나의 몸이 귀하게 된 까닭 때문에
豈不在一生[기부재일생] : 어찌 한 평생을 살펴보지 않을까 ?
一生不能幾[일생부능기] : 한평생 거의 화목하게 지내지 않고
倏如流電驚[숙여유전경] : 갑자기 번갯불에 놀라는것 같구나.
鼎鼎百年內[정정백년내] : 정정하게 성대해도 백년 안쪽인데
持此欲何成[지차욕하성] : 지금 버틴들 무엇을 이루려 하는가.
所以[소이] : 까닭, 일이 생기게 된 원인이나 조건.
流電[유전] : 번갯불.
鼎鼎[정정] : 성대하다.
'陶淵明' 카테고리의 다른 글
飮酒 六[음주 6] (0) | 2022.07.04 |
---|---|
飮酒 四[음주 4] 陶淵明[도연명] (0) | 2022.07.02 |
飮酒 二[음주 2] (0) | 2022.06.30 |
飮酒[음주] (0) | 2022.06.28 |
移居[이거] (0) | 2022.06.26 |