이 이

沿流坐石[연류좌석]硏墨于巖上[연묵우암상]題詩記事[제시기사]

돌지둥[宋錫周] 2024. 4. 19. 03:21

沿流坐石[연류좌석]硏墨于巖上[연묵우암상]題詩記事[제시기사]

李珥[이이]

흘러가는 돌에 앉아 먹을 갈아 바위 위에 시를 쓴 일을 기록하다.

 

坐遍奇巖出洞遲[좌편기암출동지] : 늦게 마을을 나와 기이한 바위에 두루 앉으니

玲瓏碧㵎動相隨[영롱벽간동상수] : 영롱한 푸른 산골 물이 서로 띠르며 움직이네.

遊人只把淸漪弄[유인지파청의롱] : 놀러온 사람 다만 맑은 잔물결 희롱해 잡으니

絶頂眞源世不知[절정진원세부지] : 참된 근원의 최고의 경지를 세상은 알지 못하네.

 

栗谷先生全書卷之一[율곡선생전서1권] 詩[시] 上 1

한국고전번역원 | 영인 표점 한국문집총간 | 1989

李珥[이이, 1536-1584] : 자는 叔獻[숙헌], 호는 栗谷[율곡].