徃古戊申更見眞[왕고무갑갱현진] : 옛것은 지나가고 무갑년을 참으로 다시 만나셨으니
始知延益在寬仁[시지연익재관인] : 비로소 더해 늘어남 어질고 관대함에 있음을 알겠네.
縁於五福箕疇宅[연어오복구주택] : 인연이 따르시니 기주의 다섯가지 복이 자리를 잡고
居是三平宋子隣[거시삼평송자린] : 재삼 편안하고 올바르게 사니 송나라 자손 보필하네.
井垂靑枸千年實[정수청구천년지] : 우물에 드리운 푸른빛 구기자는 일천년에 이르고
盤供瑤桃萬歲春[반공요도만세춘] : 아름다운 복숭아를 쟁반에 바치니 만세의 봄이라네.
何其壽也何其德[하기수야하기덕] : 잠시 이에 오래 살길 빌며 마땅히 은덕을 받으시고
生月生時日又新[생월생시일우신] : 태어나신 달과 태어난 시 나날이 더욱 새로우소서.
孫婿[손서] 鄭冀鉉[정기현] 謹稿[근고] 손녀의 남편 전기형 삼가 쓰다.
箕疇[기주] : 箕疇五福[기주오복], 기주는 洪範九疇[홍범구주]를 가리키며,
오복은 오래 사는 것 壽[수], 부유함 富[부], 안락함 康寧[강녕],
덕을 좋아하는 것 攸好德[수호덕], 늙어서 편히 죽는 것 考終命[고종명].
宋子隣[송자린] : ?
'한시 기초' 카테고리의 다른 글
推句集[추구집] (0) | 2022.02.24 |
---|---|
和州夜雨[화주야우] (0) | 2021.05.09 |
朴魯翊 春坡生 謹稿 (0) | 2021.01.31 |
南極精神稟性眞 (0) | 2021.01.31 |
重庭籌甲托情眞 (0) | 2021.01.31 |