李德懋[이덕무]

九日麻浦[구일마포]同在先[동재선] 9-6

돌지둥[宋錫周] 2024. 6. 2. 06:14

九日麻浦[구일마포]同在先[동재선] 9-6

宿內弟朴穉川[숙내제박지천] 宗山 舍[종산 사]

時張幼毅[시장유의] 僴[한] 來[래]  九首[9수]-6

李德懋[이덕무]

9일(중양절) 마포에서 재선과 함께

외사촌 박지천의 종산 집에서 자는데 때마침 유의 장한 이 왔다.   

 

波穿赭石岸[파천자석안] : 물결이 붉은빛 돌 언덕 뚫고서
蒼蒼隱舟尾[창창은주미] : 빛이 바랜 배의 뒤 쪽에 기대네.
夕江闃人聲[석강격인성] : 저녁 강에는 사람 소리 고요하고 
魚立䰇鱗偉[어립기린위] : 멈춘 물고기 지느러미 비늘 크구나.

 

在先[재선] : 朴齊家[박제가, 1750-1805]의 자. 다른  자는 次修[차수], 修其[수기].

   호는 楚亭[초정], 貞蕤[정유], 葦杭道人[위항도인].

內弟[내제] : 손아래 처남.

幼毅[유의] : 張僩[장한, 1750- ?]의 자, 주부, 감목관 등을 지냄.

 

靑莊館全書卷之九[청장관전서9권] 雅亭遺稿[아정유고] 詩[시]

李德懋[이덕무,1741-1793] : 자는 懋官[무관], 호는 炯庵[형암]·雅亭[아정]·

    靑莊館[청장관]·嬰處[영처]·東方一士[ 동방일사]·信天翁[신천옹].

  조선후기 관독일기, 편찬잡고, 청비록 등을 저술한 유학자. 실학자.