李德懋[이덕무]

九日麻浦[구일마포]同在先[동재선] 9-3

돌지둥[宋錫周] 2024. 5. 22. 18:45

九日麻浦[구일마포]同在先[동재선] 9-3

宿內弟朴穉川[숙내제박지천] 宗山 舍[종산 사]

時張幼毅[시장유의] 僴[한] 來[래]  九首[9수]-2

李德懋[이덕무]

9일(중양절) 마포에서 재선과 함께

외사촌 박지천의 종산 집에서 자는데 때마침 유의 장한 이 왔다.   

 

誰家雨壞垣[수가우괴원] : 누구 집에 비에 무너진 담장에
穉楓姸膩膩[치풍연이이] : 어린 단풍나무 매끄럽게 곱구나.
眼醒蔥蒨中[안성총청중] : 온통 푸른 가운데 눈이 청신한건
爲似紅蠟紙[위사홍랍지] : 붉은 밀랍 종이 비슷하게 생겼네.

 

在先[재선] : 朴齊家[박제가, 1750-1805]의 자. 다른  자는 次修[차수], 修其[수기].

   호는 楚亭[초정], 貞蕤[정유], 葦杭道人[위항도인].

內弟[내제] : 손아래 처남.

幼毅[유의] : 張僩[장한, 1750- ?]의 자, 주부, 감목관 등을 지냄.

蠟紙[납지] :  蠟[백랍]이나 파라핀을 올린 종이. 방습용 또는 장식용으로 쓰임

 

靑莊館全書卷之九[청장관전서9권] 雅亭遺稿[아정유고] 詩[시]

李德懋[이덕무,1741-1793] : 자는 懋官[무관], 호는 炯庵[형암]·雅亭[아정]·

    靑莊館[청장관]·嬰處[영처]·東方一士[ 동방일사]·信天翁[신천옹].

  조선후기 관독일기, 편찬잡고, 청비록 등을 저술한 유학자. 실학자.