한 시

卽事[즉사]

돌지둥[宋錫周] 2021. 6. 23. 15:38

卽事[즉사]   李穡[이색]

즉사 (눈 앞의 일).

 

北寺道人樂自足[북사도인락자족] : 북쪽 절의 도인은 스스로 만족하여 즐기고 
南家儒者閑有餘[남가유자한유여] : 남쪽 집의 유학자는 한가하니 여유가 있네. 
出門相見不相語[출문상견불상어] : 문을 나서 서로 만나도 서로 말하지 않으니
肝膽方知楚越如[간담방지초월여] : 속 마음 견주어도 초와 월나라 같음 알겠네.

 

肝膽[간담] : 간과 쓸개, 속마음.

楚越[초월] : 전국 시대의 초나라와 월나라의 사이라는 뜻으로, 

   서로 원수같이 여기는 사이를 비유적으로 이르는 말.

肝膽楚越[간담초월] : 보는 點[관점]에 따라

   비슷해 보이는 것이라도 전혀 다르고,

   가까운 것이라도 멀리 보인다는 말임.

곧 간과 쓸개의 거리가 초나라와 월나라만큼 멀 수 있음을 알겠네.

 

牧隱詩藁卷之三[목은시고3권] 詩[시]

李穡[이색 : 1328-1396]

'한 시' 카테고리의 다른 글

山居[산거]  (0) 2021.06.27
謝人饋魚[사인궤어]  (0) 2021.06.26
早朝[조조]  (0) 2021.06.22
遣興[견흥]  (0) 2021.06.05
閑居[한거]  (0) 2021.05.28