次龔華使贈沈漁村韻[차공화사증심어촌운] 宋時烈[송시열] 광 화사가 심어춘에게 보낸 운을 차하다. 嘉靖十六年丁酉[가정십륙년정유] : 嘉靖[가정] 16년(1537, 중종32) 정유에 帝遣翰林院修撰雲岡龔用卿[제견한림원수찬운강공용경] : 황제가 한림원 수찬 雲岡[운강] 龔用卿[공용경], 戶科給事中龍津吳希孟來[호과급사중용진오희맹] : 호과 급사중 용진 오희맹을 파견하여 頒皇嗣誕生詔[반황사탄생조] : 황제의 후사가 탄생했음을 알리는 조서를 반포하였다. 時漁村沈公彥光[시어촌심공언광]爲伴使[위반사] : 당시 漁村[어촌] 심공 언광이 접반사가 되어 爲說其鏡浦湖亭之勝[위설기경포호정지승] : 그들에게 경포호 정자의 경승을 설명하고 請詩以賁之[청시이분지] : 시를 지어 빛내 주기를 청하니, 則雲岡不靳也[즉운강불근야] : 운강이..