荊州歌[형주가] 李白[이백]
형주의 노래
白帝城邊足風波[백제성변족풍파] : 백제성 옆으로 물결이 높으니
瞿塘五月誰敢過[구당오월수감과] : 오월의 구당 여울 그 누가 건너리오.
荊州麥熟繭成蛾[형주맥숙견성아] : 형주에 보리 익고 고치가 나방 될 제
繰絲憶君頭緖多[조사억군두서다] : 명주실 자으며 임 생각에 싱숭생숭
撥穀飛鳴奈妾何[발곡비명내첩하] : 뻐꾸기 울며 나니 저는 어이하리오.
南朝[남조] 때 荊州[형주] 부근에서 유행한 노래로서
淸商曲辭[청상곡사] 중의 하나이다.
荊州[형주, 지금의 호북성 江陵縣(강릉현) 일대]
이 작품은 민요의 소박함을 잘 간직한 시로서 높이 평가되고 있다.
뽕을 따고 누에를 먹이며 길쌈하면서 임 그리는 아낙의 정서를,
생활환경이나 처지가 다른 문인이 제대로 표현해내기란 쉽지 않은 일이다.
이러한 어려움에도 불구하고 그 정서를 성공적으로 표현할 수 있었던 것은
서민의 생활과 애환에 대한 관심과 사랑이 남달라,
民歌[민가]를 즐겨 학습하였기 때문이다.
'李白' 카테고리의 다른 글
靜夜思[정야사] (2) | 2023.12.22 |
---|---|
獨坐敬亭山[독좌경정산] (0) | 2023.12.11 |
月下獨酌[월하독작] (0) | 2023.08.27 |
嘲魯儒[조노유] (0) | 2023.07.22 |
峨山月歌[아산월가] (0) | 2023.07.01 |