2024/12/31 2

三春體[삼춘체]

三春體[삼춘체]    白湖 林悌[백호 임제]삼춘체. 絶塞驚春晩[절새경춘만] : 막다른 변방에 봄이 늦어져 놀라고孤城倚暮天[고성의모천] : 외로운 성은 저무는 하늘 의지하네.柳嚬緣底恨[유빈연저한] : 버들은 한을 숨겨 두르며 찌푸리고花笑爲誰姸[화소위수연] : 꽃은 누군가 예쁘게 다스리니 웃네.春在猶堪賞[춘재유감상] : 봄은 오히려 참고 완상함에 있으나春歸亦可憐[춘귀역가련] : 봄 돌아오니 또한 가엾고 불쌍하네.莫如傾淥醑[막여경록서] : 밭쳐 거른 술 기울여 맞서지 말게나一醉兩茫然[일취량망연] : 한 번 취하게 되면 둘다 망연해지리. 絶塞[절새] : 아주 멀리 떨어진, 국경에서 가까운 땅.茫然[망연] : 아득함, 아무 생각없이 멍함.  茫然自失[망연자실], 제 정신을 잃고 어리둥절한 모양  林白湖集[임백호집..

백호 임제 2024.12.31

立秋日[입추일]溪堂書事[계당서사] 3-1

立秋日[입추일]溪堂書事[계당서사] 3-1退溪 李滉[퇴계 이황]입추일에 계당의 일을 적다. 宿霧初收曉日鮮[숙무초수효일선] : 밤 안개가 비로소 거두니 새벽 햇살 선명하고寒溪幽壑共蒼然[한계유학공창연] : 찬 시냇물 그윽한 골짜기 푸른 모양 함께하네.病中軀體纔溫攝[병중구체재온선] : 병든 가운데 몸과 몸통 겨우 따뜻이 다스리니 窮裏田園半廢捐[궁리전원반폐연] : 궁한 가운데 논과 밭은 반쯤 무너져 버렸구나.滿壁圖書常獨樂[만벽도서상독락] : 벽에 가득한 글과 그림은 항상 홀로 즐기려니一庭烟草爲誰憐[일정연초위수련] : 온 뜰의 안개와 잡초는 누가 가엾게 다스리나.秋來又約同襟子[추래우약동금자] : 가을 돌아오니 다시 옷깃 함께하길 약속하여明月淸風上釣船[명월청풍상조선] : 밝은 달빛과 맑은 바람에 낚시 배에 오르리라...

이 황 2024.12.31