有懷[유회] 金履坤[김이곤]감회가 있어 倚杖柴門逈[의장시문형] : 지팡이에 기대니 사립문은 멀고東風雪滿臯[동풍설만고] : 동풍에도 언덕엔 눈이 가득하네.深松元自翠[심송원자취] : 짙은 솔은 절로 푸르니 으뜸이오纖月未能高[섬월미능고] : 초승달은 아직 능히 높지 않구나.遠客春同住[원객동춘주] : 먼데 나그네와 함께 머무는 봄날孤歌夜復勞[고가야부로] : 홀로 읊으니 밤은 더욱 고달프네.雲濤上游濶[운도상류활] : 구름 물결 멀리 유동하며 오르고二月有輕舠[이월유경도] : 2월에도 가벼운 거룻배 넉넉하네. 鳳麓集卷之一[봉록집1권] 詩[시]金履坤[김이곤, 1712-1774] : 자는 厚哉[후재], 호는 鳳麓[봉록] 영조 때의 문신, 학자. 동궁시직, 신계현령 역임. 1762년(영조 38) 사도세자가 ..