永思堂八詠[영사당팔영] 2 林悌[임제]영사당 여덟가지를 노래함. 倚樹聞風[의수문풍] : 나무에 기대 듣는 바람소리. 此樹本無聲[차수본무성] : 이 나무는 본래 소리가 없는데風來自生聽[풍래자생청] : 바람이 와 스스로 생겨 들리네.皐魚萬古心[고어만고심] : 고어는 썩 먼 옛적의 마음이오獨立天將暝[독립천장명] : 홀로 서니 하늘은 문득 저무네. 皐魚[고어] : 皐魚道哭[고어도곡], 공자가 슬피우는 제자 고어에게 까닭을 물었다. 첫째, 객지에 나갔다 돌아오니 양친께서 이미 세상을 떠나셨네요 둘째, 군주를 섬기는 데 소홀했어요. 셋째,친구와 관계가 소원해지네요. 고어는 계속 말했다. 樹欲靜而風不止[수욕정이풍부지] 나무는 조용히 있고 싶어도 바람이 ..