霽月堂 宋奎濂[제월당 송규렴]
長洞途中[장동도중] 自月堂往渼湖經此[자월당왕미호경차]
장동 가는 길에 몸소 제월당에서 미호로 가다 이곳을 지나다.
溪山處處綠陰新[계산처처록음신] : 산과 시내 곳 곳마다 푸른 나무 그늘 새로운데
老柳殘花尙有春[노류잔화상유춘] : 오래된 버들 시든 꽃에 오히려 봄은 넉넉하구나.
驢背覓詩吟過地[여배멱시음과지] : 나귀 등에서 시를 찾아 지나는 노정에 읊조리니
不知微雨濕綸巾[부지미우습윤건] : 이슬비에 두건이 젖는 것도 알지를 못하겠구나.
長洞[장동] : 대전시 대덕구 장동 일대.
渼湖[미호] : 미호동으로 대덕구 북동쪽의 끝부분에 위치하고 있다.
微雨[미우] : 보슬보슬 내리는 이슬비.
綸巾[윤건] : 비단으로 만든 두건의 한 종류.
霽月堂先生集卷之三[제월당선생집2권] 詩[시] 1819 간행본
한국고전번역원 | 영인표점 한국문집총간 | 1994
서울대학교 규장각한국학연구원 奎3667 한국문집총간 137.
'霽月堂先生集卷之三 시' 카테고리의 다른 글
雨後雜詩[우후잡시] 霽月堂 宋奎濂[제월당 송규렴] (0) | 2019.07.03 |
---|---|
偶覽石洲集感題[우람석주집감제] (0) | 2019.06.13 |
詠雪[영설] 霽月堂 宋奎濂[제월당 송규렴] (0) | 2019.06.12 |
讀市南先生南漢疏[독시남선생남한소]感題[감제] 霽月堂 宋奎濂[제월당 송규렴] (0) | 2019.05.29 |
除夜[제야] 霽月堂 宋奎濂[제월당 송규렴] (0) | 2019.05.29 |