斗尾十詠[두미십영] 10 栗谷 李珥[율곡이이]表叔韓正脩所居之地[표숙한정수소거지지] :표숙 한정수가 살던 곳임.(누구인지 모름).두물머리의 열가지를 노래함. 雪夜松籟[설야송뢰] : 눈 내린 밤 소나무 소리.寒濤撼山齋[한도감산재] : 찬 물결 일어 산 속 집을 흔들고響在雲霄外[향재운솨외] : 하늘 밖의 구름 소리를 살펴보네.開門星月明[개문성월명] : 문을 열고나니 별과 달은 밝은데雪上松如蓋[설상송여개] : 눈이 소나무 위를 덮은 것 같구나.太虛本無聲[태허본무성] : 큰 하늘은 본래 소리가 없는데何處生靈籟[하처생령뢰] : 어느 곳에서 신령한 소리가 생기나. 栗谷先生全書卷之一[율곡선생전서1권] 詩[시] 上 1한국고전번역원 | 영인 표점 한국문집총간 | 1989李珥[이이, 1536-1584] : 자는 叔獻[숙..