送韓士炯往天磨山讀書[송한사형왕천마산독서]
兼寄南時甫[겸기남시보] 五首[5수] -5
退溪 李滉[퇴계 이황]
한사형이 천마산에 독서하러 감에 전송하며
겸하여 남시보에게 부치다.
舊聞宗聖戒淵氷[구문종성계연빙] : 전에 듣기에 증자께서는 연못의 얼음 경계하고
今悟程門印去矜[금오정문인거과] : 지금 정씨의 문을 깨달아 자랄할 벼슬을 버렸네.
歲暮王城深巷裏[세모왕성심항리] : 세모에 임금님의 성과 거리 가운데 깊은 곳에
掩關孤坐若無憑[엄관고좌약무빙] : 빗장문 닫고 외로이 앉으니 어찌 기댈 곳 없을까
士炯[사형] : 韓胤明[한윤명,1526-1567]의 자, 호는 炯菴[형암].
時甫[시보] : 南彦經[남언경,1528-1594]의 자, 호는 東岡[동강].
宗聖[종성] : 曾子[증자]. 戰戰兢兢[전전긍긍]如臨深淵[여림심연] 如屐薄氷[여리박빙]
程門[정문] : 정호와 정이의 문하.
退溪先生文集卷之二[퇴계선생문집2권] 詩[시]
한국고전번역원ㅣ영인표점 한국문집총간ㅣ1989
李滉[이황 : 1501-1570] : 본관은 眞城[진성], 자는 景浩[경호],
호는 退溪[퇴계], 退陶[퇴도], 陶搜[도수].
주자의 성리학을 심화, 발전시킨 조선의 유학자.
'이 황' 카테고리의 다른 글
得金厚之寄詩[득김후지기시]次韻卻寄[차운각기] (0) | 2024.07.28 |
---|---|
台叟來訪云[시수래방]夢中得句[몽중득구] (3) | 2024.07.23 |
送韓士炯往天磨山讀書[송한사형왕천마산독서] 5-4 (0) | 2024.07.17 |
送韓士炯往天磨山讀書[송한사형왕천마산독서]5-3 (0) | 2024.07.13 |
送韓士炯往天磨山讀書[송한사형왕천마산독서] 五首[5수] -2 (0) | 2024.07.09 |