王家少婦[왕가소부] 崔顥[최호]
왕가네 젊은 새댁.
十五嫁王昌[십오가왕창] : 열 다섯살에 왕창에게 시집와서
盈盈入畵堂[영영입화당] : 교만하고 예쁘게 그림같은 집에 드네.
自矜年最少[자긍년최소] : 제 스스로 가장 나이 젊은걸 자랑하며
復倚婿爲郞[부의서위랑] : 거듭하여 낭군 된 신랑에게 의지하네.
舞愛前溪綠[무애전계록] : 춤을 추면 전계의 푸름을 사랑하였고
歌憐子夜長[자련자야장] : 노래를 하면 자야가를 늘 어여삐했네.
閑來鬪百草[한래투백초] : 한가해지면 온갖 풀로 승패를 겨루고
度日不成粧[도일불성장] : 세월 보내며 화장도 하지 않았었다네.
王昌[왕창] : 당나라 사람, 자가 公伯[공백]. 관직이 散騎常侍[산기상시],
훌륭한 외모로 남들의 부러움을 샀다고 한다.
崔顥[최호,704-754] : 당나라 汴州[변주]사람, 開元[개원] 연간 진사 급제.
司勳員外郞[사훈원외랑]이라는 벼슬로 생을 마침.
일찍이 黃鶴樓[황학루]를 지나다 지은 시가 절창이어서
李白[이백]도 보고서 찬탄해 마지않았다고 함.
前溪[전계] : 前溪歌[전계가], 晉[진]의 車騎將軍[거기장군] 沈珫[심충]이 만든 무곡.
前溪曲[전계곡], 前溪[전계]는 촌락 이름으로 남조의 음악이 전수되던 고장.
子夜[자야] : 子夜歌[자야가], 子夜吳歌[자야오가], 당서 樂志[악지]에,
"자야가는 晉曲[진곡]이다. 진나라에 子夜[자야]라는 여자가 있어 이 노래를 지으니,
소리가 지나치게 애달프다.[子夜歌者 晉曲也 晉有女子名子夜 造此聲 聲過哀苦]"
라 하였는데, 東晉[동진]이 吳[오] 땅(지금의 江蘇省[강소성] 일대)에 있었으므로
子夜吳歌[자야오가]라고도 한다.
鬪百草[투백초] : 여인들이 누가 더 다양하게 들풀을 채집했나를 겨루는 놀이.
이준식의 한시 한수 인용 다시 풀이 함.
'양만리,소식, 기타' 카테고리의 다른 글
山園小梅[산원소매] (0) | 2024.12.05 |
---|---|
捉船行[착선행] (2) | 2024.10.26 |
觀棋[관기] (0) | 2024.09.29 |
水調歌頭[수조가두] (0) | 2024.09.26 |
雁門太守行[안문태수행] (5) | 2024.09.23 |