山園小梅[산원소매] 林逋[임포]
衆芳搖落獨喧姸[중방요락독훤연] : 많은 꽃들 흔들려 떨어져도 홀로 곱게 빛나니
占盡風情向小園[점진풍정향소원] : 풍치있는 정회 전부 차지해 작은 정원 향하네.
疎影橫斜水淸淺[소영횡사소청천] : 매화 성긴 그림자 맑고 얕은 물에 가로 비끼고
暗香浮動月黃昏[암향부동월황혼] : 그윽한 향기가 어스름한 달빛에 떠서 움직이네.
風情[풍정] : 風致[풍치]가 있는 정과 회포,
정서와 회포를 자아내는 풍치나 경치.
疎影[소영] : 성긴 그립자, 매화를 지칭함.
林逋[임포,967-1028] : 浙江[절강] 大裏[대리] 黃賢村[황현촌] 사람,
자는 君複[군복]. 北宋[북송]시기의 隱逸[은일] 시인, 詞人[사인].
성품이 고고하여 영리를 추구하지 않았고 杭州[항주] 西湖[서호]에 은거.
때때로 벗들과 조각배를 타고 서호주변의 사찰을 찾아가서 고승들과 교유.
시를 쓰면 그 자리에서 버리고 기록으로 남겨두지 않았다.
시호는 和靖先生[화정선생].
'양만리,소식, 기타' 카테고리의 다른 글
早梅[조매] (2) | 2025.01.08 |
---|---|
新年呈友[신년정우] (0) | 2025.01.05 |
捉船行[착선행] (2) | 2024.10.26 |
王家少婦[왕가소부] (4) | 2024.10.15 |
觀棋[관기] (0) | 2024.09.29 |