次靜坐[차정좌]
金集[김집]
고요히 앉아서
行止人何及[행지인하급] : 행동거지를 어찌 다른 사람과 함께 할까
宜休我卽留[의휴아즉류] : 마땅히 휴식하며 나는 이제 다스린다네.
高低看地勢[고저간지세] : 높거나 낮은 노정의 형세를 헤아리면서
深淺任川流[심천임천류] : 깊고도 얕은 것은 흐르는 냇물에 맡기네.
未雨修荒屋[미우수황옥] : 비가 오기 전에는 덮은 지붕을 손질하고
先風隱片舟[선풍은편주] : 바람보다 먼저 한 조각 배를 근심한다네.
方知靜中妙[반지정중묘] : 바야흐로 고요함 속의 묘미를 알게 되면
餘外庶無憂[여외서무우] : 나머지 시간 잊고 거의 괴로움도 없구나.
行止[행지] : 行動擧止[행동거지]. 몸을 움직여서 하는 모든 몸의 동작이나 행동.
愼獨齋先生遺稿卷之二[신독재선생유고2권]
次龜峯詩[차귀봉시]
金集[김집 : 1574-1656] : 자는 士剛[사강], 호는 愼獨齋[신독재].
'한시 여름' 카테고리의 다른 글
洪川江上見白鷗[홍천강상견백구] (0) | 2022.04.24 |
---|---|
次尋蛟龍山[차심교룡산] (0) | 2022.04.18 |
次客中[차객중] (0) | 2022.04.06 |
北園初夏[북원초하] (0) | 2022.03.19 |
次雨後登山[차우후등산] (0) | 2022.03.14 |