洪川江上見白鷗[홍천강상견백구]
人言嶺東大風[인어령동대풍]時有漂到者[시유표도자]
李敏求[이민구]
홍천강 위에서 흰 갈매기를 보았다.
사람들 말이 영동에 큰 바람이 불면 때때로 표류하는 놈이 있단다.
前年相見海門秋[전년상견해문추] : 지난 해 가을에 바다 어귀에서 서로 볼땐
無限滄波點點浮[무한창파점점부] : 끝이 없는 푸른 물결에 점점이 떠있었다네.
今日滿江煙雨裏[금일만강연우리] : 오늘은 강에 가득히 안개 비 오는 가운데
依然共是客中愁[의연공시객중수] : 전과 다름없이 객지의 시름 무릇 함께하네.
洪川江[홍천강] : 강원도 홍천군 응봉산에서 발원하여 북한강에 합류하는 강.
嶺東[영동] : 강원도 대관령 동쪽 지방.
漂到[표도] : 표류하여 다달음.
海門[해문] : 육지와 육지 사이에 끼여 있는, 바다로 이어지는 통로.
依然[의연] : 전과 다름 없음.
李敏求[이민구 : 1589-1670] : 자는 子時[자시], 호는 東州[동주], 觀海[관해].
부제학, 대사성, 도승지 등을 역임한 문신.
東州集 前集 卷七[동주집전집7권] 關東錄[관동록]
'한시 여름' 카테고리의 다른 글
七月六日[7월6일] (0) | 2022.05.28 |
---|---|
小兒垂釣[소아수조] (0) | 2022.05.06 |
次尋蛟龍山[차심교룡산] (0) | 2022.04.18 |
次靜坐[차정좌] (0) | 2022.04.12 |
次客中[차객중] (0) | 2022.04.06 |