여류시인

村居卽事[촌거즉사] 8-2

돌지둥[宋錫周] 2023. 11. 7. 06:00

村居卽事[촌거즉사]  8-2

三宜堂 金氏[삼의당 김씨]

시골에 살며 즉흥적으로 읊다.

 

老樹磈礧偃臥村[노수외뢰언와촌] : 우툴우툴 늙은 나무 마을 어귀 누웠으니

一身生意半心存[일신생의반심존] : 살려는 마음 아직 있네

白頭故老不知種[백두고노부지종] : 흰머리에 늙었으니 씨는 못 맺겠지만

閱盡風霜但固根[열진풍상단고근] : 온갖 풍상 속 뿌리만 단단 하네

 

 

'여류시인' 카테고리의 다른 글

送人[송인]  (0) 2023.11.17
村居卽事[촌거즉사] 8-3  (0) 2023.11.17
村居卽事[촌거즉사] 8-1  (0) 2023.11.06
擣衣詞[도의사]  (1) 2023.11.02
黃昏[황혼]  (0) 2023.11.02