春夜風雨[춘야풍우] 權擘[권벽]
봄 밤의 비 바람
花開因雨落因風[화개인우락인풍] : 비로 인해 꽃 피고 바람으로 인해 꽃 지니
春去春來在此中[춘거춘래재차중] : 봄이 가고 봄이 옴이 이 가운데 있구나.
昨夜有風兼有雨[작야유풍겸유우] : 지난 밤엔 바람 불고 비 함께 내리더니
桃花滿發杏花空[도화만발행화공] : 복승아 꽃 활짝 피고 살구 꽃은 흔적 없네.
習齋集[습재집] 習齋集補遺[습제집보유] 1653년 간행본 인용
사진 : 다음카페>좋은글과 좋은음악이있는곳. 글쓴이 볼아
'한 시' 카테고리의 다른 글
浪吟[랑음] 朴遂良[박수량] (0) | 2015.04.20 |
---|---|
對月惜花[대월석화] 權劈[권벽] (0) | 2015.04.17 |
村居雜興[촌거잡흥] 二首 申翊聖[신익성] (0) | 2015.04.17 |
永明寺浮碧樓[영명사부벽루] 邢君紹[형군소] (0) | 2015.04.13 |
用藍田日暖玉生煙 七字 爲韻 留贈 巫山 張玉娘 許筠[허균] (0) | 2015.04.12 |