한시 봄

雨後有作[우후유작]

돌지둥[宋錫周] 2021. 5. 28. 18:53

雨後有作[우후유작]   權韠[권필]

비내린 뒤에 짓다.

 

浮世行藏未易期[부세행장미이기] : 덧없는 세상 나가고 숨는것 쉬이 기약하지 못하니
此身堪笑亦堪悲[차신감소역감비] : 이내 몸은 비웃음을 견디며 또한 슬픔도 참는다네. 
可憐賓館雨晴後[가련빈관우청후] : 가엾게도 손님의 객사에 뒤늦게 오던 비가 개이니 
忽憶故園花發時[홀연고원화발시] : 갑자기 고향 동산에 꽃이 피던 계절을 생각해보네. 
旅夢只知歸去好[여몽지지귀거호] : 나그네 꿈은 다만 돌아가는것이 좋은 줄만 아노니 
鄕書頗覺寄來遲[향서파각기래지] : 고향 편지는 부쳐옴이 더딘 것을 자못 깨닫는구나. 
重門晝掩無人問[중문주엄무인문] : 무거운 문은 한 낮에도 닫혀 찾아오는 사람 없으니 
多少春愁付酒巵[다소춘수부주치] : 많고 적은 봄날 시름은 그저 술잔의 술에 의지하네. 

 

石洲別集卷之一[석주별집1권] 七言律詩[7언율시]

權韠[권필 : 1569-1612]

'한시 봄' 카테고리의 다른 글

松花[송화]  (0) 2021.05.29
竹笋[죽순]  (0) 2021.05.29
卽事[즉사]  (0) 2021.05.24
和晉陵陸丞早春遊望[화진릉육승조춘유망]  (0) 2021.05.21
汲水貯甁[급수저병] 揷梅枝其中[삽매지기중]  (0) 2021.05.21