遊山家[유산가] 梅月堂 金時習[매월당 김시습]
산속 집에서 즐기며
山家秋索索[산가추삭삭] : 산속의 집은 쓸쓸한 가을인데
梨栗落庭除[이률락정제] : 배와 밤들 뜰에 떨어져 버렸네.
秫熟堪爲酒[출숙감위주] : 수수 익으니 술 되길 참아내고
菘肥可作菹[숭비가작저] : 배추 살찌니 가히 김치 만드네.
飢鷹號老樹[기응호로수] : 굶주린 매 노목에서 울부짓고
羸犢嚙荒墟[이독교황허] : 지친 송아지 거친 터에 깨무네.
日晚喧鷄犬[일만훤계견] : 해 저물자 닭과 개 시끄러운게
前村過里胥[전촌과리서] : 앞 마을에 마을 아전 지남이라.
里胥[촌락의 하급 관리.
梅梅月堂詩集卷之十[매월당시집권지십] 詩○遊關東錄[시 유관동록] 1583년
金時習[김시습 : 1435-1493]