讀小觀從兄北漢詩草[독소관종형북한시초]
李尙迪[이상적]
사촌 형 소관의 북한산 시의 초고를 읽고
百折攀空翠[백절반공취] : 여러번 꺾어 푸른 하늘 잡고 오르니
行尋古寺名[행심고사명] : 가며 찾은 이름 있는 사찰 오래되었네.
磬圓孤月墮[경웡고월타] : 매끄러운 경쇠 외로운 달이 떨어지고
屐澁白雲生[극삽백운생] : 껄끄러운 나막신에 흰 구름이 생기네.
高士酣秋氣[고사감추기] : 덕망있는 선비 가을 기운이 흥겹고
殘僧老水聲[잔승로수성] : 쇠약한 스님은 물 소리에 늙는구려.
紅楓最深處[홍풍최심처] : 붉은 단풍이 가장 짙은 곳에 머물며
昔我坐吹笙[석아좌취황] : 나는 오래도록 생황을 불며 앉아있네.
恩誦堂集詩卷一[은송당집시1권] 詩[시] 己丑[기축, 1829] 1848년 간행.
李尙迪[이상적,1804-1865] : 자는 惠吉[혜길] , 允進[윤진], 호는 藕船[우선],
당호는 藕船谿館[우성계관], 본관은 牛峰[우봉]이다. 漢語譯 [한어역관] 집안 출신.
1843년에는 제주도에 귀양가 있던 스승 김정희에게
북경에서 구한 桂馥[계복]의 『晩學集[만학집]』 8권과
惲敬[운경]의 『大雲山房文藁[대운산방문고]』 6권 2책을 보내주었다.
1844년 중국을 다녀와 賀長齡[하장령]의 『皇淸經世文編[황청경세문편 』
120권을 보내주자, 김정희가 이에 감격하여 <歲寒圖[세한도]>를 그려 줌.
'李尙迪[이상적]' 카테고리의 다른 글
瀋陽示謙受[심양시겸수] (4) | 2024.05.01 |
---|---|
金石山暮雪[금석산모설] (2) | 2024.04.27 |
發葛山憇東坡[발갈산게동파] (0) | 2024.04.19 |
宿葛山[숙갈산]賦呈斗室相國[부정두실상국] 3-3 (0) | 2024.04.15 |
宿葛山[숙갈산]賦呈斗室相國[부정두실상국] 3-2 (0) | 2024.04.11 |