匪懈堂四十八詠[비해당48영] 13. 映日丹楓[영일단풍] 謹甫 成三問[근보 성삼문]

돌지둥[宋錫周] 2016. 1. 14. 16:44

 

匪懈堂四十八詠[비해당48영]    謹甫 成三問[근보 성삼문]

 

13. 映日丹楓[영일단풍] : 햇살에 비치는 붉은 단풍

 

無知空老大[무지공로대] : 헛되이 지내다 늙는걸 알지 못하니

歲月奈駸駸[세월내침침] : 세월은 어찌그리 빨리 달리는지 ?

寄語丹楓樹[기어단풍수] : 붉은 단풍 나무에게 말을 보내니

寧無宋玉心[영무송옥심] : 송옥의 마음처럼 편안치 못하다네.

 

宋玉[송옥] : 굴원의 제자로 알려져 있고 시인, 생몰년대 미상.[사마천의 기록] 

          楚辭[초사]에 九變[구변] 招魂[초혼]이라는 화려한 시가 전함.

 

成謹甫集[성근보집]  成謹甫先生集卷之一[성근보선생집1권] 詩[시]