矜秋紅柹[긍추홍시] 謹甫 成三問[근보 성삼문]

돌지둥[宋錫周] 2016. 5. 7. 17:05

 

    匪懈堂四十八詠[비해당48영] 謹甫 成三問[근보 성삼문]

 

 15. 矜秋紅柹[긍추홍시] : 가을의 홍시를 공경함 

草樹霜初重[초수상초중] : 풀과 나무에 된 서리 시작하니

乾坤秋欲深[건곤추욕심] : 하늘과 땅엔 가을이 깊어지려 하네. 

離離萬顆子[이려만과자] : 갈라져 달라붙은 많은 알(감)들이

喚起故園心[환기고원심] : 고향 그리는 마음 불러 일으키네. 

 

 

成謹甫集[성근보집]  成謹甫先生集卷之一[성근보선생집1권] 詩[시]