여류시인

偶吟[우음]

돌지둥[宋錫周] 2023. 2. 25. 08:38

偶吟[우음] 竹西 朴氏[죽서박씨]

우연히 읊다.

黃昏獨坐竟何求[황혼독좌경하구] : 황혼 무렵 홀로 앉아 무얼 그리 골똘한가.

咫尺相思悵未休[지척상사창미휴] : 지척에 임을 두고 안타까워 못 견디네.

月明夜沈千古夢[월명야침천고몽] : 달이 밝아도 밤 깊으면 천고의 꿈에 들고

好花春盡一年愁[호화춘진일년수] : 꽃이 고와도 봄이 다하니 한 해가 시름겹네.

心非鐵石那能定[심비철석나능정] : 쇠나 돌이 아니라서 마음 어찌 진정하며

身在樊籠不自由[신재번롱부자유] : 몸은 새장 안에 있으니 자유롭지 못하네.

歲色背人長焂[세색배인장숙홀] : 세월 빛 사람 등지고 빛 처럼 홀연 나아가니

試看橋下水東流[시간교하수동류] : 잠시 다리 아래 동으로 흐르는 물 바라보네

'여류시인' 카테고리의 다른 글

寄長兒訃燕行中[기장아부연행중]  (0) 2023.05.05
送人[송인]  (0) 2023.03.01
聽蟬[청선]  (0) 2023.02.08
新晴[신청]  (0) 2023.02.04
次唐訪隱者不遇[차당방은자불우]  (0) 2023.02.03