佝僂[구루] 金炳淵[김병연]
곱사등이
人皆平直爾何然 [인개평직이하연] : 사람들은 다 똑바른데 너는 어찌하여 그럴까
項在胸中膝在肩[항재흉중슬재견] : 목은 가슴 가운데 있고 무릎은 어때에 있구나.
回首不能看白日[회수불능간백일] : 고개 돌려도 능히 밝은 해를 바라보지 못하고
倒身僅可見靑天[도신근가견청천] : 몸이 넘어져야 겨우 푸른 하늘 가히 바라보네.
臥如心字無三點[와여심자무삼접] : 누우면 마음 心자에 점 세개가 없는 것 같고
立似弓形失一鉉[입사궁형실일현] : 똑바로 서면 활의 형상에 시위 하나를 잃었네.
慟哭千秋歸去路[통곡천추귀거로] : 썩 오랜 세월 통곡을하며 돌아온 길로 가려면
也應棺槨用團圓[야응관곽용단원] : 응당 관 곽은 둥글고 원만하게 베풀어야겠네.
'한시[김삿갓]' 카테고리의 다른 글
開城人逐客詩[개성인축객시] (0) | 2023.10.05 |
---|---|
善竹橋[선죽교] (0) | 2023.09.16 |
濁酒來期[탁주래기] (0) | 2023.08.17 |
落葉吟[낙엽음] (1) | 2022.10.04 |
浮石寺[부석사] (0) | 2022.08.20 |