여행 이야기

三陟竹西樓八詠[삼척죽서루팔영]

돌지둥[宋錫周] 2024. 2. 1. 06:58

三陟竹西樓八詠[삼척죽서루팔영]  成俔[성현]

삼척 죽서루의 여덟가지를 읊다.

 

竹藏古寺[죽장고사] : 대숲이 감춘 오래된 절.

 

玉立千竿雨洗靑[옥립천간우새청] : 옥같이 선 일천 그루 빗물에 푸르게 씻기고  
疎林缺處露朱櫺[소림결처로주령] : 성긴 대숲 뚫린 곳으로 붉은 처마 드러나네.  
泠泠金磬隨風遠[영렬금경수풍원] : 맑게 들리는 풍경 소리에 먼데 바람 따르니  
知是闍梨飯後經[지시사리반후경] : 알겠도다 고승이 식사 후에 독경하는 곳일세.

 

闍梨[사리] : 阿闍梨[아사리], 고승, 제자를 가르치고

   제자의 행위를 바르게 지도하여 그 모범이 될 수 있는 승려.  

 

虛白堂詩集卷之九[허백당시집9권]  詩[시]

成俔[성현, 1439-1504] : 자는 磬叔[경숙],  慵齋[용재], 浮休子[부휴자], 

    虛白堂[허백당], 菊塢[국오], 시호 文戴[문대]