鯉魚[리어] 蘭皐[난고]金炳淵[김병연]
잉어
遊泳得觀底好時[유영득관저호시] : 즐기며 헤엄치는게 분명히 보이니 바닥을 자주 엿보고
錦潭斜日綠楊垂[금담사일록양수] : 아름다운 못에 해가 기우니 늘어진 버드나무 푸르구나.
銀飜如舞鸚相和[은번여무앵상화] : 은빛을 뒤집어 춤추며 이르니 앵무새와 서로 화합하고
玉躍旋潛鷺獨知[옥약선잠로독지] : 아름답게 뛰어 올라 돌며 잠기니 해오라기 어찌 알리오.
影醮橫雲嫌罟陷[영초횡운혐고함] : 햇살 다하여 구름이 뒤엉키면 그물에 빠졌나 의심하고
光沈初月似釣疑[광침초월사조의] : 초승 달의 달빛이 잠기면 낚시하는것 같아 머뭇거리네.
歸來森列變眸下[귀래삼열변모하] : 돌아 오면 촘촘히 늘어서며 눈동자 아래에서 움직이고
畵出心頭一幅奇[화출심두일폭기] : 생각하는 마음에 한 폭의 기이한 그림으로 나타나네.
金笠 詩選
'한시[김삿갓]' 카테고리의 다른 글
雪[설] 二首[2수] (0) | 2021.05.15 |
---|---|
安邊飄然亭[안변표연정] (0) | 2021.03.06 |
過安樂見忤[과안락견오] 金炳淵[김병연] (0) | 2019.01.24 |
屋之[옥지] 金炳淵[김병연] (0) | 2016.05.09 |
大同江 練光亭[대동강 연관정] (0) | 2016.02.12 |