李奎報

江行[강행]

돌지둥[宋錫周] 2024. 12. 9. 08:28

江行[강행]    李奎報[이규보]

강으로 가며.

 

路轉長川遠[노전장천원] : 길을 맴돌아  멀리 내로 나아가니
雲低曠野平[운저광야평] : 구름 머무는 평평한 들판은 넓구나.
天寒征雁苦[천한정안고] : 날씨 추우니 길가는 기러기 괴롭고
沙漲宿鷗驚[사창숙구경] : 모래에 물 넘치니 자던 물새 놀라네.
鬼火林間碧[귀화림간벽] : 도깨비 불은 숲 사이에서 푸르고
漁燈雨外明[어등우외명] : 고기잡이 등불 비 밖으로 밝구나.
歸舟夜未泊[귀주야미박] : 돌아가는 배 밤에도 머물지 못하고
鴉軋櫓猶鳴[아알로유명] : 삐거덕 상앗대가 그대로 소리내네.

 

鴉軋[아알] : 물건을 서로 비빌 때 나는 소리.

 

東文選卷之九[동문선9권]五言律詩[오언율시]

李奎報[이규보, 1168-1241] : 자는 春卿[춘경], 호는 白雲居士[백운거사]

  만년에는 시, 거문고, 술을 좋아해 三酷好先生[삼혹호선생]이라고 불림