書堂 次金應霖秋懷[서당 차김응림추회[ 退溪 李滉[퇴계 이황]
서당에서 김응림의 秋懷[가을 느낌]에 차운하여
秋入梧桐撼一年[추입오동감일년] : 오동나무에 가을이 드니 한 해가 흔들리고
飜思宿債負山川[번사숙채부산천] : 묵은 빛 뒤집어 생각하며 산천에 탄식하네.
病中猶憶聖呼酒[병중유억성호주] : 아 맑은 술 자리를 오히려 병중에 생각하고
貧裏寧甘兄事錢[빈리녕감형사전] : 돈 늘리는 재능 모자란 속에 편안히 만족하네.
紫氣仙人函谷外[자기선인함곡외] : 보라빛 기운의 선인이 함곡관 밖에서
黃冠道士鑑湖邊[황관도사감호변] : 누런 갓 쓴 도사가 호수의 가를 살펴보네.
平生謬廁金閨彦[평생류측김규언] : 평생 잘못 섞인 귀한 안방 선비라
不及渠家養寸田[불급거가양촌전] : 그 지체를 따르지 못하니 작은 밭이나 가꾸리라.
金應霖[김응림] : 金澍[김주 : 1512-1563]의 자 應霖[응림] 호는 寓庵[우암]
문장이 뛰어나고 초서(草書)를 잘 썼으며 退溪 李滉[퇴계 이황], 河西 金麟厚[하서 김인후]
錦湖 林亨秀[금호 임형수] 등과 우의가 두터웠다. 저서 寓菴遺集[우암유집]
退溪先生文集卷之一[퇴계선생문집1권] 詩[시] 1843년 간행본
어렵습니다 !
비 공개로 하려다가 여러분의 도움 요청합니다 !
'이 황' 카테고리의 다른 글
池方寺瀑布 二首 (0) | 2015.10.03 |
---|---|
獨尋凌雲臺 [독심능운대] 二絶 (0) | 2015.10.03 |
別退陶先生[별퇴계선생] (0) | 2015.09.24 |
翦開檻外樹作[전개함외수작] (0) | 2015.09.23 |
大雷雨行[대뢰우행] (2) | 2015.09.20 |