春江卽事[춘강즉사] 權尙夏[권상하]
봄날 강에서 겪은 일
春雨濛濛掩客蓑[춘우몽몽엄객사] : 자욱한 봄 비에 나그네는 도롱이 감싸고
暮江煙浪沒平沙[모강연랑몰평사] : 저무는 강 안개 물결은 모래펄에 잠기네.
急敎舟子停歸棹[급교주자정귀도] : 급히 뱃사공의 돌아가는 노를 멈추게하고
隔岸柴扉問酒家[격안시비문주가] : 건너 언덕 사립문에서 술 집을 찾는구나.
濛濛[몽몽] : 비 안개 연기가 자욱한 모양.
平沙[평사] : 모래펄, 모래가 덮인 개펄.
舟子[주자] : 뱃가공.
寒水齋先生文集卷之一[한수재선생문집1권] 詩[시] 1761간행본
한국고전번역원 | 영인표점 한국문집총간 | 1995
'한시 봄' 카테고리의 다른 글
寒食疊韻[한식첩운] (0) | 2021.03.10 |
---|---|
春日偶吟[춘일우음] (0) | 2021.03.08 |
春日待人[춘일대인] 宋希甲[송희갑] (0) | 2018.09.21 |
渡漢江[도한강] 李頻[이빈] (0) | 2016.07.29 |
春日偶成[춘일우성] 周恩來[주은래] (0) | 2016.07.29 |