한 시

和金員外贈巉山淸上人[화금원외증참산청상인] 崔致遠[최치원]

돌지둥[宋錫周] 2018. 7. 17. 15:45



   和金員外贈巉山淸上人[화금원외증참산청상인] 崔致遠[최치원]

    김 원외랑에게 화답하여 참산청 스님에게 드리다

 

海畔雲庵倚碧螺[해반운암의벽나] : 바다 물가 구름낀 암자 푸른 술잔에 의지하여

遠離塵土稱僧家[원리진토칭승가] : 티끌과 흙 멀리 떨어진 스님의 집이 드러나네.

勸君休問芭蕉喩[권군휴문파초유] : 그대에게 권하노니 파초의 깨우침 묻지 말게

看取春風撼浪花[간취춘풍감낭화] : 봄 바람 의지해 바라보니 꽃 물결이 흔들리네.

 

桂苑筆耕集卷之二十[계원필경집 20권] 詩[시] 1834년 간행

한국고전번역원 | 영인표점 한국문집총간 | 1990