한시 여름

兩樂堂八景[양요당팔경]-7

돌지둥[宋錫周] 2024. 10. 29. 14:03

兩樂堂八景[양요당팔경]-7   李瀷[이익]

양요당 8경-7.

 

深岳晴嵐[심악청람] : 깊고 높은 산의 맑은 남기.

雨後遙岑露幾層[우후요잠로기층] : 비 온 뒤 먼 산봉우리 얼마나 높이 드러났나
靑葱山氣佛頭凝[청총산기불두응] : 짙푸른 산 기운이 어그러진 머리에 엉기었네.
依微非霧非煙裏[의미비무비연리] : 어렴풋하니 안개도 아니요 연기도 아닌 속에
白鳥橫飛別色增[백조횡비별색증] : 흰 새가 가로질러 나니 한층 더 빛이 다르구나.

 

兩樂堂[양요당] : 전북 임실에 있는 임진왜란의 호성공신 崔應淑[최응숙]이 지은 정자

    兩樂[양요]란 공자의 仁者樂山[인자요산]智者樂水[지자요수]에서 따 왔다고 한다.

靑葱[청총] : 풀 나무 따위가 짙푸르다. 여성의 손가락.

    청파,  가을에 난 것을 겨울 동안 덮어 두었다가 초봄에 캔 파.

依微[의미] : 아리송하고 어렴풋하다.

 

星湖先生全集卷之二[성호선생전집2권] 詩[시]

李瀷[이익, 1681-1763] : 자는 子新[자신], 호는 星湖[성호]

  조선 후기의 실학을 집대성한 실학자.

  남인 집안 출신으로 아버지의 유배지에서 태어나

  세상에 도움이 되는 학문에만 주력했으며,

  그의 사상은 정약용을 비롯한 후대 실학자들에게 큰 영향을 주었다.

'한시 여름' 카테고리의 다른 글

呼韻[호운]  (2) 2024.11.10
雨中呼韻[우중호운]  (2) 2024.11.05
舟中睡起[주중효기]  (2) 2024.10.26
兩樂堂八景[양요당팔경]-5  (4) 2024.10.23
兩樂堂八景[양요당팔경]-4  (6) 2024.10.20