한 시

碁翁[기옹] 邊宗洛[변종락]

돌지둥[宋錫周] 2016. 4. 2. 07:54


        碁翁[기옹]         邊宗洛[변종락]

          바둑 즐기는 늙은이

自謂居鄕了債翁[자위거향요채옹] : 스스로 이르길 시골 살며 빚 없는 늙은이

有無要與四隣通[유무요여사린통] : 있건 없건 함께 더불어 이웃과 나눠 쓰네.

靑雲金馬緣何薄[청운금마연하박] : 벼슬길 청운에 어찌 인연이 박하지만

白首林泉興不窮[백수임천흥불궁] : 은자의 정원에 늙어가니 흥겨움 끝이 없네.

多少園田貽後計[다소원전이후계] : 다소간의 뜰과 밭은 후손에게 물려주고

若干卷軸付兒工[약간권축부아공] : 약간의 책과 서화는 아이 주어 공부시키네.

老來碁癖還堪笑[노래기벽환감소] : 늙을수록 바둑 병은 우습기도 하거니와

滿目詩饞月又風[만목시참월우풍] : 눈에 가득 시를 부르는 달과 바람은 어쩔거나.


邊宗洛[변종락 : 1792-1863]  자를 元華[원화] 호는 碁翁[기옹] 저서에 碁翁遺稿[기옹유고]가 있음.


 조선닷컴에서 작성된 기사를 인용