李恒福

雨霽[우제] 白沙 李恒福[백사 이항복]

돌지둥[宋錫周] 2020. 2. 7. 08:35


    雨霽[우제]     白沙 李恒福[백사 이항복]

     내리던 비가 그치다. 


雲吉山如畫[운길산여화] : 구름이 길한 산은 그림과 같은데
沙灘水若油[사탄수약유] : 모래 여울 물은 윤기나는것 같네.
新晴秋七月[신청추칭월] : 새롭게 개인 칠 월의 가을이려니
政好泛舟遊[정호범주유] : 놀이 배를 띄우면 정말 좋으련만.

 

雲吉山[운길산] : 남양주시에 있는 산(610m)                                                                 


白沙先生集卷之一[백사선생집1권] 詩[시]  1629년 간행본 인용

한국고전번역원  영인표점 한국문집총간  1991  이항복[1556-1618].