陶山雜詠[도산잡영] 十八絶[십팔절] 七言 退溪 李滉[퇴계 이황]
5.淨友塘[정우당]
物物皆含妙一天[물물개함묘일천] : 물건들 마다 다 머금은 온 하늘의 미묘함
濂溪何事獨君憐[염계하사독군련] : 주돈이는 어쩐 일로 그대를 홀로 사랑했나.
細思馨德眞難友[세사형덕진난우] : 꽃다운 덕 생각하면 참으로 벗하기 어렵고
一淨稱呼恐亦偏[일정칭호공역편] : 만일 깨끗함 칭한다면 치우칠까 두렵네.
淨友塘[정우당] : 도산서당 동쪽에 있는 작은 연못, 연꽃을 심어 염계 주돈이의 연꽃 사랑을 본받음.
退溪先生文集卷之三[퇴계선생문집3권] 詩[시]
한국고전번역원 | 영인표점 한국문집총간 | 1989
'이 황' 카테고리의 다른 글
陶山雜詠[도산잡영] 十八絶[십팔절] 7. 隴雲精舍[농운정사] (0) | 2018.06.11 |
---|---|
陶山雜詠[도산잡영] 十八絶[십팔절] 6.節友社[절우사] (0) | 2018.06.08 |
陶山雜詠[도산잡영] 十八絶[십팔절] 4.幽貞門[유정문] (0) | 2018.06.05 |
陶山雜詠[도산잡영] 十八絶[십팔절] 3. 玩樂齋[완락제] (0) | 2018.06.01 |
陶山雜詠[도산잡영] 十八絶[십팔절] 2. 巖栖軒[암서헌] (0) | 2018.05.30 |