閨怨[규원] 蘭雪軒 許楚姬[난설헌 허초희]
버림받은 부녀의 원한.
錦帶羅裙積淚痕[금대라군적루흔] : 비단 띠 비단 치마에 눈물 흔적 쌓이고
一年芳草恨王孫[일년방초한왕손] : 한 해 살이 꽃다운 풀 왕손을 원망하네.
瑤箏彈盡江南曲[요쟁탄진강남곡] : 아름다운 쟁으로 강남곡 연주를 마치니
雨打梨花晝掩門[우타리화주엄문] : 배 꽃을 비가 때려서 낮에도 문을 닫네요.
月樓秋盡玉屛空[월루추진옥병공] : 달빛 누각 가을 다하니 옥 병풍 공허한데
霜打蘆洲下暮鴻[상타로주하모홍] : 서리 더한 갈대 물가에 밤 기러기 내리네.
瑤瑟一彈人不見[요금일탄인불견] : 옥 거문고 잠시 연주해도 사람 안 보이고
藕花零落野塘中[우화령락야당중] : 연 꽃은 거친 연못 가운데 모두 떨어지네.
蘭雪軒詩集[난설헌시집] 七言絶句[칠언절구]
季弟許筠[계제허균]彙粹[휘수] 1606간행
許楚姬[허초희 : 1563-1589]
'허난설헌' 카테고리의 다른 글
夢遊廣桑山詩序[몽유광상산시서] (1) | 2023.06.07 |
---|---|
恨情一疊[한정일첩] (0) | 2023.05.31 |
夜坐[야좌] (1) | 2023.05.19 |
遊仙詞[유선사] 87 (1) | 2023.05.14 |
遊仙詞[유선사] 86 (0) | 2023.05.09 |